EN RESIDENCE MAI 2021

Du 3 au 30 mai 2021

DSC05529+-+copie+light.jpg

LYDIA DIMITROW (ALLEMAGNE) - TRADUCTION - BOURSE PRO HELVETIA

Lydia Dimitrow a étudié la littérature comparée à l’Université Libre de Berlin et à l’Université de Lausanne. Elle traduit de la poésie, du théâtre et des romans du français et de l’anglais vers l’allemand, notamment des auteur-e-s comme Isabelle Flükiger, Bruno Pellegrino, Valérie Poirier ou Aristide Tarnagda.

A Lavigny, elle traduit le roman Après le monde (Qui Vive-Buchet/Chastel 2020) de l’écrivaine suisse romande Antoinette Rychner.

ANNA KOVE (ALBANIE) - TRADUCTION - BOURSE PRO HELVETIA

Anna Kove est une poète et traductrice albanaise renommée. Elle est l'auteur de nombreux livres de poésie, tels que "Shën Valentin ku ishe", "Djegë Ujërash", "Nimfa e pemës së humbur", "Kambanat e së dielës" et a reçu de nombreux prix en Albanie, au Kosovo et au Monténégro. Sa contribution en matière de traduction est encore plus importante : elle est lauréate du fonds de traduction des "Schritte Stipendien" de la S. Fischer Stiftung in Literarisches Colloquium Berlin et des bourses de résidence pour traducteurs littéraires de l'Europäisches Übersetzer-Kollegium Straelen. Parmi ses œuvres de traduction les mieux reçues, on trouve celles d'auteurs comme Paul Celan, Rose Ausländer, Hermann Broch, Ilse Aichinger, Herta Mueller, Daniel Kehlmann, Clemens Meyer et différentes œuvres de poésie de S. Kirsch, M. L. Kaschnitz, I. Bachman, N. Sachs ont été publiées dans différentes revues littéraires albanaises.

À Lavigny, elle travaille sur sa traduction du roman de l'écrivain suisse Peter Stamm Die sanfte Gleichgültigkeit der Welt.

ZORANA RACKOV (SERBIE) - TRADUCTION - BOURSE PRO HELVETIA

Zorana Rackov est née à Kikinda en 1980. Titulaire d’une licence en langue et littérature françaises, elle se consacre à l’enseignement et à la traduction des œuvres d’auteurs francophones. Sa première traduction d’une courte histoire de l’auteur québécois Eric Gautier a été publiée en 2011 et suivie par le recueil 25 cents et autres histoires à la pièce de Marie-Chantale Gariépy (Tête première, 2016). Parmi les œuvres d’auteurs suisses, elle a choisi Rengaine de Julien Maret (Edition José Corti, 2011), puis Poids Lourd de Pascal Rebetez (Editions d’autre part, 2017).

Pour son projet de traduction au Château de Lavigny elle travaille sur le roman Hériter du silence de Mathias Howald (Editions d’autre part, 2018).

IRINA TALEVSKA (MACEDOINE DU NORD) - TRADUCTION - BOURSE PRO HELVETIA

Irina Talevska est diplômée en langue et littérature italiennes, ainsi qu'en langue et littérature espagnoles. Talevska a obtenu une maîtrise et un doctorat en théorie et critique littéraires à l'Université SS. Cyril et Methodius de Skopje, en Macédoine du Nord. Elle est professeur adjoint de littérature italienne au département de langue et littérature italiennes de la faculté de philologie Blaze Koneski de Skopje.

Talevska se consacre activement à la traduction de fiction et de non-fiction de langue italienne et espagnole. Parmi ses traductions figurent Primo Levi, Se questo è un uomo ; I sommersi e i salvati, Anna Maria Ortese, Il mare non bagna Napoli ; Giorgio Agamben, Homo Sacer. Il potere sovrano e la nuda vita ; Goliarda Sapienza, L'arte della gioia ; Italo Svevo, La coscienza di Zeno ; Guillermo Martínez, Crímenes imperceptibles ; Acerca de Roderer, etc.

A Lavigny, elle traduit I beati anni del castigo de l’écrivaine suisse-italienne Fleur Jaeggy

AMALIJA VITEZOVIC (SERBIE) - TRADUCTION - BOURSE PRO HELVETIA

Amalija Vitezović est née en 1975 et vit à Belgrade, en Serbie. Elle est traductrice du français et de l’anglais, designer graphique et bibliothécaire. Jusqu’à présent elle a été professeur de français, collaboratrice dans plusieurs maisons d’édition serbes et a traduit plusieurs œuvres littéraires, parmi lesquelles des romans, des drames radiophoniques, des livres pour enfants, ainsi que des émissions de télévision et textes scientifiques (archéologie). Depuis 2010, elle travaille à la Bibliothèque de la ville de Belgrade.

A Lavigny, elle traduit vers le serbe le roman Grand National de l’écrivain suisse Roland Buti.

EN RESIDENCE JUIN 2021

Du 1er juin au 28 juin 2021

CARSTEN JENSEN (DANEMARK) - ROMAN, ESSAI, TRAVELOGUE

Né en 1952, diplômé en littérature de l'Université de Copenhague en 1981, il a publié 26 livres dont des romans, des essais et des récits de voyage, le dernier en date étant Exercises in Parting, 2020, sur le deuil, la pandémie et le changement climatique. 

Cette résidence est soutenue par le Danish Art Council

DSC05832 - copie 2.jpg

BETH ANN FENNELLY (ETATS-UNIS) - ROMAN, POESIE

Beth Ann Fennelly, poète lauréate du Mississippi, enseigne les beaux-arts niveau Master à l'University of Mississippi, où elle a été nommée professeur exceptionnel de l'année. Elle a obtenu des bourses de la N.E.A., United States Artists, et un Fulbright pour le Brésil.   

Son sixième livre, Heating & Cooling : 52 Micro-Memoirs (W. W. Norton) a été désigné meilleur livre de 2017 par l'Atlanta Journal Constitution.   

ANTOINE JACCOUD (SUISSE) - THEATRE, SCENARIO, PROSE

Antoine Jaccoud est né à Lausanne, Suisse, en 1957. Il écrit pour le cinéma ( L’enfant d’en haut , Journal de ma tête  d’Ursula Meier, Le vent tourne de Bettina Oberli ), le théâtre (le mari de Lolo , on liquide , adieu aux bêtes créé au Théâtre de Vidy-Lausanne en 2017) et tout ce qui peut donner un support à l’expression orale. Jouées en France, en Belgique, en Pologne ou au Burkina Faso, ses pièces ont été mises en ondes par la Radio Suisse Italienne ou France Culture. Antoine Jaccoud tourne également sur les scènes de Suisse et d’ailleurs avec les auteurs et musiciens du groupe de spoken word « Bern ist überall .  Au revoir dit au Festival d’Avignon par Mathieu Amalric en juillet 2019 est son plus récent monologue. Il prépare actuellement l’adaptation au cinéma de deux de ses monologues et travaille à la conception d’un dialogue poétique et performatif avec l’auteur et comédien albanophone Shpëtim Selmani.

Cette résidence est soutenue par le Canton de Vaud

REIN RAUD (ESTONIE) - ROMAN, POESIE, TRADUCTION, ESSAI

Rein Raud (né en 1961 à Tallinn, Estonie) est un écrivain, ainsi qu'un spécialiste de la théorie culturelle et des classiques japonais. Il est l'auteur de 9 romans, 5 recueils de poésie, 4 autres livres de fiction et de nombreuses traductions du japonais, de l'italien, du lituanien, du chinois classique et de l'allemand. Il a reçu le Best Book of Fiction Award (2004 et 2013) et le Eduard Vilde Award (2009). Trois de ses romans ont été publiés en anglais, The Brother (2016), The Reconstruction (2017) et The Death of the Perfect Sentence (2017), nominés pour le Dublin International Literary Award. Il a également publié 3 monographies en anglais (dont une en collaboration avec Zygmunt Bauman) et 2 en estonien, en plus de plusieurs volumes édités et de nombreux articles dans des publications scientifiques et des périodiques destinés au grand public.

SHPËTIM SELMANI (KOSOVO) - ROMAN, POESIE

Shpëtim Selmani est né en 1986 au Kosovo. Il a obtenu un diplôme de l'Université de Pristina - Faculté des arts de l'acteur. En plus d'écrire de la poésie et des romans, il joue régulièrement dans des pièces de théâtre.  Ses publications comprennent Notes of a Wrangler, Poetry in the times of Blood and Desperation 2010 - 2017 et son dernier livre Booklet of Love. Shpëtim écrit continuellement pour le blog alternatif S'bunker. Il a reçu le Prix de litérature de l'Union Européenne en 2020.

Cette résidence est soutenue par S. Fischer Stiftung et Artlink

EN RESIDENCE EN JUILLET 2021

Du 6 juillet au 2 aout 2021

 
DSC06007 - copie 2.jpg

IVA BRDAR (SERBIE) - THEATRE, SCENARIO, TRADUCTION

Iva Brdar est autrice de théâtre. Elle a fait des études de Dramaturgie à la Faculté des arts dramatiques de Belgrade et un Master d'Études théâtrales à Paris 3 – Sorbonne Nouvelle. Parmi ses textes, Pouces en l'air a reçu Brücke Berlin Preis et Sterijino Pozorje prix, Les géraniums ne meurent jamais le prix du meilleur texte dramatique engagé de la Fondation Heartefact et Demain est (pour l’instant) toujours là était dans le shortlist de Theatertreffen Stückemarkt. Elle est récipiente des bourses Beaumarchais-SACD, CNL et Odyssée. Ses pièces ont été montées et lues en Allemagne (Schauspiel Stuttgart, Deutsches Theater), Etats-Unis (Cherry Arts, New York Public Library), France (Théâtre du Nord), Autriche (Kosmos Theater) et ont été traduites en anglais, allemand, français, italien et tchèque. En Allemagne, ses pièces sont representées par Rowohlt Verlag.

Cette résidence est soutenue par S. Fischer Stiftung et par une bourse de mobilité du Ministère de la Culture et de l’information de la République de Serbie

DSC06059 - copie 2.jpg

EZZ DARWIESH (EGYPTE) - THEATRE, ROMAN, POESIE

Ezz Darwiesh est un écrivain, artiste visuel et activiste indépendant. Il écrit des pièces de théâtre, parmi lesquelles 14 performances telles que Pensées dans mon esprit, La chambre des souris, Le temps de l'ombre, La révolution des rêveurs. Ses pièces ont participé à de nombreux festivals internationaux et ont été récompensées par plusieurs prix. En 2011, il a commencé à tenir un blog sur les révolutions au Moyen-Orient et sur de nombreux autres événements publics. Il a écrit un roman intitulé Searching for the lost et un recueil de poésie. Il a commencé à publier son travail sur Internet comme une alternative pour traiter des questions liées à la liberté d'expression et à la censure. En 2017, il a obtenu une bourse de l'organisation Al Mawred dans le cadre de leur programme Kon Ma3 El Fann en tant qu'artiste en danger. Ezz Darwiesh est également peintre. En 2019, il a organisé sa première exposition d'installations intitulée Universal breathing for painting, photography and written thoughts.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

 

TAREQ SAMIN (BANGLADESH) - POESIE, ROMAN, ESSAI

Tareq Samin est poète, écrivain et éditeur de la revue littéraire bilingue Sahitto. Il est l'auteur de six livres, dont deux recueils de poésie, trois recueils de nouvelles et un roman. Certains de ses poèmes sont traduits en anglais, espagnol, allemand, slovaque, portugais, français, italien et hongrois. Tareq Samin est un ancien boursier de l'Initiative Martin Roth (programme conjoint de l’Institut für Auslandsbeziehungen et du Goethe-Institut). L’un des thèmes récurrents de sa poésie est la laïcité. Il est une voix importante dans le monde littéraire luttant contre la violence et l'extrémisme religieux et en faveur de la paix et de la liberté d'expression.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

DSC04153+-+copie.jpg

EVA TIND (DANEMARK) - ROMAN, BIOGRAPHIE, POESIE

Née en Corée et élevée au Danemark, Eva Tind réfléchit au concept d'identité culturelle, par le biais de la poésie, de la prose, du matériel documentaire et des images, dans l'interaction complexe entre le personnel et l'universel. Ses livres mettent souvent en évidence le fait que le monde peut sembler très différent selon la personne qui le regarde et d'où l’on se trouve. Son dernier roman Kvinden der samlede verden (La femme qui a uni le monde) a été publié en 2021 par Gyldendal.

Cette résidence est soutenue par le Danish Art Council

DSC05989 - copie 2.jpg

FELICIA YAP (MALAYSIE) - ROMAN

Felicia Yap est l'auteur des thrillers littéraires spéculatifs Future Perfect et Yesterday. Elle a étudié la biochimie à l'Imperial College de Londres, puis a obtenu un doctorat en histoire (et un demi bleu en danse de salon) à l'université de Cambridge. Felicia a grandi à Kuala Lumpur. Elle a travaillé comme biologiste cellulaire, historienne de la guerre, conférencière universitaire, journaliste spécialisée dans la technologie, critique de théâtre et mannequin. @FeliciaMYap.

EN RESIDENCE EN AOUT 2021

DSC06103 - copie.jpg

CLAUDINE GALEA (FRANCE) - THEATRE, ROMAN

Claudine Galea écrit du théâtre, des romans, des livres pour enfants. Artiste associée au Théâtre National de Strasbourg dirigé par Stanislas Nordey qui met en scène Au Bord (Grand Prix de Littérature dramatique 2011) au TNS et au théâtre de la Colline en 2021. Je reviens de loin, écrit pour la scène, est adapté pour le cinéma par Mathieu Amalric sous le titre "Serre moi fort" et sortira en 2021. Son dernier roman, Les choses comme elles sont, est sorti en 2019 aux éditions Verticales. Les précédents Le corps plein d'un rêve, Jusqu'aux os, L'amour d'une femme sont à La Brune au Rouergue, et au Seuil. Ses livres jeunesse sont publiés au Rouergue et chez Thierry Magnier. Elle a écrit une quinzaine de fictions pour France-Culture et France-Inter, reçu le Prix Radio SACD. Son théâtre est publié aux éditions Espaces 34. Récemment : Un sentiment de vie, qui sera mis en scène au théâtre Bastille à Paris par Jean-Michel Rabeux en septembre 2021 et en allemand au Schauspiel Theater Basel à Bâle par Émilie Charriot en octobre 21. Fake, 2019. Noircisse, 2018, (Grand Prix de Littérature dramatique Jeunesse 2019), Blanche Neige foutue forêt, 2018, Au Bois, (Prix Collidram), 2014. Ses livres sont traduits dans une quinzaine de langues.

Cette résidence est soutenue par le Service de Coopération et d’Action culturelle de l’Ambassade de France en Suisse

DSC06164 08.51.42 - copie.jpg

EZZ DARWIESH (EGYPTE) - THEATRE, ROMAN, POESIE

Ezz Darwiesh est un écrivain, artiste visuel et activiste indépendant. Il écrit des pièces de théâtre, parmi lesquelles 14 performances telles que Pensées dans mon esprit, La chambre des souris, Le temps de l'ombre, La révolution des rêveurs. Ses pièces ont participé à de nombreux festivals internationaux et ont été récompensées par plusieurs prix. En 2011, il a commencé à tenir un blog sur les révolutions au Moyen-Orient et sur de nombreux autres événements publics. Il a écrit un roman intitulé Searching for the lost et un recueil de poésie. Il a commencé à publier son travail sur Internet comme une alternative pour traiter des questions liées à la liberté d'expression et à la censure. En 2017, il a obtenu une bourse de l'organisation Al Mawred dans le cadre de leur programme Kon Ma3 El Fann en tant qu'artiste en danger. Ezz Darwiesh est également peintre. En 2019, il a organisé sa première exposition d'installations intitulée Universal breathing for painting, photography and written thoughts.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

DSC06128 2 - copie.jpg

HEATHER HARTLEY (ETATS-UNIS) - ROMAN, POESIE

Heather Hartley est l'auteur des recueils de poésie Adult Swim (2016) et Knock Knock (2010), tous deux publiés par Carnegie Mellon University Press. Elle est rédactrice en chef du magazine Tin House à Paris. Ses nouvelles et ses poèmes ont été publiés dans PBS Newshour, The Guardian, Slice et d'autres sites. Elle a présenté de nombreux auteurs pour la librairie Shakespeare and Company Bookshop à Paris et a enseigné la création littéraire à l'Université américaine de Paris.

 
DSC06151 - copie.jpg

MATTHIEU RUF (SUISSE) - ROMAN

Né en 1984 à Lausanne, Matthieu Ruf est journaliste indépendant et membre du collectif d’auteur-e-s AJAR. Il a fait des études de littérature espagnole et d'histoire à l'université de Lausanne, puis d'écriture littéraire au sein du Master CAP de la Haute École des Arts de Berne. Son premier roman, Percussions, a été primé par le prix Georges-Nicole. Ses projets actuels incluent un roman graphique à six mains et l'adaptation scénique de son deuxième livre Seconde nature (Paulette éditrice, 2018).

 
DSC06025 - copie 2.jpg

TAREQ SAMIN (BANGLADESH) - POESIE, ROMAN, ESSAI

Tareq Samin est poète, écrivain et éditeur de la revue littéraire bilingue Sahitto. Il est l'auteur de six livres, dont deux recueils de poésie, trois recueils de nouvelles et un roman. Certains de ses poèmes sont traduits en anglais, espagnol, allemand, slovaque, portugais, français, italien et hongrois. Tareq Samin est un ancien boursier de l'Initiative Martin Roth (programme conjoint de l’Institut für Auslandsbeziehungen et du Goethe-Institut). L’un des thèmes récurrents de sa poésie est la laïcité. Il est une voix importante dans le monde littéraire luttant contre la violence et l'extrémisme religieux et en faveur de la paix et de la liberté d'expression.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

EN RESIDENCE EN SEPTEMBRE 2021

Du 31 août au 27 septembre 2021

DSC06208 - copie 2.jpg

ADRIEN GYGAX (SUISSE) - ROMAN

Adrien Gygax est un écrivain suisse de langue française, d'une trentaine d'années, qui a grandi et qui vit dans le Canton de Vaud. Il est l'auteur de deux romans : Aux noces de nos petites vertus (Cherche-Midi, 2017) et Se réjouir de la fin(Grasset, 2020) qui sera adapté au théâtre en 2021. Il poursuit ses explorations littéraires autour de la question de l'artificialité et de la figure d'Héraclite.

Cette résidence est soutenue par le Canton de Vaud

 

ROSIE PINHAS-DELPUECH (FRANCE) - TRADUCTION, ROMAN, RECIT

Résidence dans le cadre de la MasterClass de traduction du programme GILBERT MUSY / CTL

Traductrice de l'hébreu et directrice de la collection "Lettres hébraïques" d'Actes Sud depuis plus de quinze ans, Rosie Pinhas-Delpuech a également enseigné la littérature et la philosophie. Elle est l'auteur de Insomnia, une traduction nocturne (Actes Sud, 'un endroit où aller', 1998), de Suite byzantine (Bleu autour, 2003) et de Anna - Une histoire française (Bleu autour, 2007).

Cette résidence est soutenue par le Service de Coopération et d'Action culturelle de l'Ambassade de France

 
DSC06173 - copie 2.jpg

CELINE ZUFFEREY (SUISSE) - ROMAN

Née en Suisse en 1991, Céline Zufferey vit désormais à Lyon. Son premier roman, Sauver les meubles, est paru aux Editions Gallimard (2017). Il a été traduit en italien (Edizioni Casagrande) et en suédois (Papamoscas bokförlag). Ecrivaine et journaliste, elle s’intéresse particulièrement à l’image, fixe ou animée. En 2019, elle obtient la bourse de création littéraire de Pro Helvetia. Lauréate du Prix du jeune écrivain francophone (en 2014 et 2015), elle a également publié New York K.O. chez Paulette Éditrice (2016).

 
DSC06164 08.51.42 - copie.jpg

EZZ DARWIESH (EGYPTE) - THEATRE, ROMAN, POESIE

Ezz Darwiesh est un écrivain, artiste visuel et activiste indépendant. Il écrit des pièces de théâtre, parmi lesquelles 14 performances telles que Pensées dans mon esprit, La chambre des souris, Le temps de l'ombre, La révolution des rêveurs. Ses pièces ont participé à de nombreux festivals internationaux et ont été récompensées par plusieurs prix. En 2011, il a commencé à tenir un blog sur les révolutions au Moyen-Orient et sur de nombreux autres événements publics. Il a écrit un roman intitulé Searching for the lost et un recueil de poésie. Il a commencé à publier son travail sur Internet comme une alternative pour traiter des questions liées à la liberté d'expression et à la censure. En 2017, il a obtenu une bourse de l'organisation Al Mawred dans le cadre de leur programme Kon Ma3 El Fann en tant qu'artiste en danger. Ezz Darwiesh est également peintre. En 2019, il a organisé sa première exposition d'installations intitulée Universal breathing for painting, photography and written thoughts.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

DSC06025 - copie 2.jpg

TAREQ SAMIN (BANGLADESH) - POESIE, ROMAN, ESSAI

Tareq Samin est poète, écrivain et éditeur de la revue littéraire bilingue Sahitto. Il est l'auteur de six livres, dont deux recueils de poésie, trois recueils de nouvelles et un roman. Certains de ses poèmes sont traduits en anglais, espagnol, allemand, slovaque, portugais, français, italien et hongrois. Tareq Samin est un ancien boursier de l'Initiative Martin Roth (programme conjoint de l’Institut für Auslandsbeziehungen et du Goethe-Institut). L’un des thèmes récurrents de sa poésie est la laïcité. Il est une voix importante dans le monde littéraire luttant contre la violence et l'extrémisme religieux et en faveur de la paix et de la liberté d'expression.

Cette résidence est soutenue par ProtectDefenders.eu, Fondation Jan Michalski, Artlink FondsCulturelSud

EN RESIDENCE EN OCTOBRE 2021

Du 28 septembre au 25 octobre 2021

 
DSC06220 - copie 2.jpg

PROGRAMME GILBERT MUSY - CTL UNIL

ROSIE PINHAS-DELPUECH (FRANCE) - TRADUCTION - PROGR. GILBERT MUSY

GILBERT MUSY / CTL MasterClass de traduction du programme GILBERT MUSY / CTL

Traductrice de l'hébreu et directrice de la collection "Lettres hébraïques" d'Actes Sud depuis plus de quinze ans, Rosie Pinhas-Delpuech a également enseigné la littérature et la philosophie. Elle est l'auteur de Insomnia, une traduction nocturne (Actes Sud, 'un endroit où aller', 1998), de Suite byzantine (Bleu autour, 2003) et de Anna - Une histoire française (Bleu autour, 2007).

 
DSC06380 2 - copie.jpg

SIKA FAKAMBI (FRANCE) - TRADUCTION - BOURSE LOOREN A LAVIGNY

Résidence Looren à Lavigny. Traductrice de l’anglais vers le français.

Sika Fakambi traduit de la poésie, de la fiction et du théâtre.

Projet de traduction à Lavigny : “Feel free” de Zadie Smith (UK)

 
DSC06279 2 - copie.jpg

REGINA LóPEZ MUñOZ (ESPAGNE) - TRADUCTION - BOURSE LOOREN A LAVIGNY

Née à Málaga en 1985, Regina López Muñoz se consacre pleinement à la traduction littéraire depuis 2011. Elle a traduit plus d’une centaine de livres du français, de l’anglais, de l’italien et du portugais pour diverses maisons d’édition espagnoles, principalement des romans contemporains et des mémoires. Entre les auteurs francophones qu’elle a traduits se trouvent Jean Genet, Charlotte Delbo, Léon-Paul Fargue, Maria van Rysselberghe, Victor Segalen, Dominique Barbéris, Marie Darrieussecq, et les Prix Goncourt Éric Vuillard, Jérôme Ferrari, Frédéric Pajak et Thierry Thomas. En même temps, elle s’est spécialisée en bande dessinée, et elle collabore en tant qu’animatrice d’ateliers pratiques universitaires.

Projet de traduction à Lavigny: “Les lois de l’ascension” de Céline Curiol (F)

 
asghar 3 - copie.jpg

ASGHAR NOURI (IRAN) - TRADUCTION - BOURSE LOOREN A LAVIGNY

Résidence Looren à Lavigny. Traducteur du français vers le persan.

Projet de traduction à Lavigny : “Absolument moderne” de Jérôme Meizoz (CH)

 
DSC06336 2 - copie.jpg

BOJAN SAVIć OSTOJIć (SERBIE) - TRADUCTION - BOURSE LOOREN A LAVIGNY

Bojan Savić Ostojić (né en 1983 à Belgrade) est auteur de dix livres de prose et de poésie (dont le dernier en date, roman, Ništa nije ničije, a été pris dans la sélection finale du prix NIN) et d’une trentaine de traductions dont Mes amis d’Emmanuel Bove, Poteaux d’angles de Henri Michaux, Locus Solus de Raymond Roussel, ainsi que de plusieurs autres titres de Proust, Artaud, Perec, Butor, Desnos… Fondateur de la revue de poésie contemporaine Agon (agoncasopis.com) et des éditions Knjižuljak, il vit à Belgrade comme traducteur littéraire indépendant.

Projet de traduction à Lavigny : “L’analphabète” de Agota Kristof (CH)